QCS Traductores jurados – Lingüistas

Teléfonos

Barcelona: 93 178 58 70
Madrid: 91 290 12 16
Galicia: 988 984 710
Le llamamos gratis. Indique aquí su número de teléfono y le llamaremos de inmediato.

Powered By VOZ.COM

Mapa web

Traducción especializada

Traducción de textos técnicos, científicos o jurídicos. Los textos especializados contienen tecnicismos u otros vocablos que no son de uso común, sino que se inscriben en un determinado ámbito técnico o científico. La traducción de este tipo de textos requiere cierto conocimiento del tema abordado y una adecuada gestión de la terminología.

Los textos especializados contienen tecnicismos u otros vocablos que no son de uso común, sino que se inscriben en un determinado ámbito técnico o científico. La traducción de este tipo de textos requiere cierto conocimiento del tema abordado y una adecuada gestión de la terminología.

En QCS nos documentamos sobre cada ámbito y elaboramos glosarios multilingües, un caudal de conocimiento que se actualiza constantemente.

Gestión terminológica multilingüe

TraduccionLa principal dificultad de la traducción de textos especializados radica en la terminología, es decir, en la búsqueda de los vocablos que en cada lengua designan los conceptos técnicos o científicos mencionados en los textos.

La gestión de las unidades terminológicas requiere, por una parte, herramientas adecuadas que garanticen la coherencia y el rigor. Mediante SDL MultiTerm extraemos la terminología de los textos y elaboramos glosarios multilingües. Durante el proceso de traducción podemos consultar, actualizar o ampliar las entradas del glosario, lo que garantiza la coherencia terminológica del texto final.

Por otra parte, como no siempre existe un único término posible para designar cada concepto en cada lengua, resulta conveniente que el cliente participe en la elección de los términos utilizados en la traducción. Podemos entregar al cliente, en diversos formatos o presentaciones, el glosario terminológico del texto que traducimos. El cliente puede intervenir, si lo desea, en la elaboración de dicho glosario. Para ello nos aporta glosarios previos, revisa el glosario elaborado por nosotros o nos aporta materiales de referencia. Estos procesos redundan en la calidad final de la traducción, así como en la coherencia de la documentación traducida.

Control de calidad de la traducción

Nuestras traducciones se rigen por estrictos criterios de calidad. Las herramientas que utilizamos nos permiten salvaguardar la coherencia terminológica en el texto.

Para garantizar la calidad, las traducciones de textos especializados pasan por un doble proceso de corrección:

  • Corrección ortotipográfica, estilística, terminológica y de contenidos, con cotejo exhaustivo de cada frase traducida con su correspondiente original y con el glosario que se elabora para cada proyecto.
  • Segunda corrección ortotipográfica, terminológica y formal. En esta segunda fase se hace hincapié en la disposición final del texto, se revisa y se edita el glosario final y se eliminan las posibles erratas no percibidas en el primer proceso de corrección.

Formatos de glosario
La disposición final de los glosarios puede presentar distintos formatos:

  • Glosario digital
    • En XML, con diversos tipos de estructura para cada entrada
    • En Excel u otro formato tabular
    • En Word o Adobe Acrobat (pdf), con formato de diccionario
  • Glosario en papel
    • En formato tabular
    • Con estructura de diccionario monolingüe, bilingüe o multilingüe

Gracias a un nutrido grupo de traductores nativos y altamente cualificados, prestamos servicios de traducción técnica entre idiomas como los siguientes, en sus diversas combinaciones: albanés, alemán, árabe, bielorruso, búlgaro, catalán, checo, chino, coreano, croata, danés, eslovaco, esloveno, euskera, finés (finlandés), francés, gallego, georgiano, griego, hebreo, húngaro, inglés, irlandés, italiano, japonés, letón, lituano, macedonio, neerlandés (holandés), noruego, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, sueco, turco, ucraniano.
Para otras lenguas, solicite información.

Solicite información

Nombre (*):

E-mail (*):

Asunto:

Acepto la Política de Privacidad

PROYECTOS DESTACADOS

Proveedor recomendado por el Círculo de Mujeres de Negocios
We are using SDL Trados Studio 2011
Síguenos




Comparte
Share on Google+